Préstamos del árabe en De mirabilibus mundi, un libro de secretos medieval
Author
González Macho, Rafael
Abstract
Este trabajo tiene como objetivos analizar veinte préstamos que el latín toma de lenguas semíticas del árabe principalmente, utilizados en De mirabilibus mundi, un libro de secretos del siglo XIII atribuido a Albertus Magnus, y encontrar las razones por las que se usa dicho vocabulario y cuál es su incidencia en el latín medieval. The aims of this paper are the analysis of 20 loanwords in the Latin language taken from Semitic languages principally Arabic-, which are used in De mirabilibus mundi, a book of secrets composed in 13th century attributed to Albertus Magnus, and to find the reasons why this vocabulary has been used, and what is its effect over the Medieval Latin.
Collections
The following license files are associated with this item:
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NoDerivs 3.0 United States
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Article
Materialidad e inmaterialidad del libro en la Edad Media
Magnavacca, Silvia (Universidad Gabriela MistralCentro de Estudios Medievales, 2018)Después de una breve introducción, este trabajo se articula en tres momentos. En el primero, valiéndose de las Etimologías de Isidoro de Sevilla, se explicitan notas sobre las clases de material con el que se hacían los ... -
Article
The Perception of Accent in Nonnative Speakers of English:
Poblete Bravo, José Luís; Gunn, Nicholas J.; González C, Ximena (Universidad Gabriela Mistral, 2017)Why is there a hierarchical structure for the acquisition and instructing of the English language? .Why are some forms of English pronunciation (namely RP) still considered superior, better or just preferred? Is it prestige? ... -
Article
The attitude of the medieval latin translators towards the arabic science
Toro Vial, José Miguel de (Universidad Gabriela MistralCentro de Estudios Medievales, 2018)La obra de José Martínez Gázquez analiza una de las figuras principales en la construcción de la cultura medieval: el traductor. Ya sea del griego o del árabe, las traducciones al latín o a las lenguas vernáculas son un ...